Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Spanish / 1 Review / 09 Sep 2014 at 17:00
お写真を送ってくれて本当にありがとう!心から嬉しいです!友人に写真を見せました。お手数をお掛け致しますが、3つだけ追加でお願いしたことがあります。目の周り(上まぶたと下まぶたのお色をもう少し濃くして、目の輪郭をはっきりとしてください。目が大きくみえるようにして欲しいとのことです。そして、唇の色にもう少し赤色を足してください。添付ファイルあり。まつ毛を、上と下に貼り付けさせて下さい。とのことです。本当にごめんね。
Thank you very much by sending me the photos! I'm really happy! I showed the photos to friends. I have to apologize for troubling you, but I have to ask three additional things. I would like a little darker around the eyes (lower upper eyelid) so it will make more clear the outline of the eye. I want also to add a little more red to the lips. I am sending an attached file. And please add eyelashes at the top and bottom. I am really sorry to trouble you so much.
Reviews ( 1 )
original
Thank you very much by sending me the photos! I'm really happy! I showed the photos to friends. I have to apologize for troubling you, but I have to ask three additional things. I would like a little darker around the eyes (lower upper eyelid) so it will make more clear the outline of the eye. I want also to add a little more red to the lips. I am sending an attached file. And please add eyelashes at the top and bottom. I am really sorry to trouble you so much.
corrected
Thank you very much for sending me the photos! I'm really happy! I showed the photos to my friends. I have to apologize for troubling you, but I have to ask three additional things. I would like a little darker around the eyes (lower upper eyelid) so it will make more clear the outline of the eye. I want also to add a little more red to the lips. I am sending an attached file. And please add eyelashes at the top and bottom. I am really sorry to trouble you so much.
This review was found appropriate by 100% of translators.