Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 09 Sep 2014 at 01:40

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

購入検討期間3ヶ月をかけましたので、所有感はひとしおです。



デザイン=色はブルーです。質感、見た目も満足度は非常に高いです。購入当初は暇さえあれば手に持っていました。



画質=他の比較は素人では難しいのですが、前に使っていたファインピクスF31よりも失敗写真は激減しましたので、これも満足です。



操作性=基本的には、使い難さはそれほど感じませんが、ボディ上部のモード切り替えダイヤルは緩く、気づかないうちに回っていることもしばしばあります。

English

As I have spent 3 month for investigation prior to purchase, I appreciate the sense of ownership all the more.

Design= The colour I chose was blue. It feels and looks nice and I am very satisfied. When I first bought it, it was with me all the time.

Image Quality= it is tough for an amateur to make comparison with other products, but this is satisfactory because my failure rate of taking bad pictures has dropped dramatically comparing to FinePix F31 that I previously owned.

Operability= Fundamentally, I don't find it too hard to use, but often I find the mode switch dial over the body rotating by itself without my attention.

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 09 Sep 2014 at 15:12

original
As I have spent 3 month for investigation prior to purchase, I appreciate the sense of ownership all the more.

Design= The colour I chose was blue. It feels and looks nice and I am very satisfied. When I first bought it, it was with me all the time.

Image Quality= it is tough for an amateur to make comparison with other products, but this is satisfactory because my failure rate of taking bad pictures has dropped dramatically comparing to FinePix F31 that I previously owned.

Operability= Fundamentally, I don't find it too hard to use, but often I find the mode switch dial over the body rotating by itself without my attention.

corrected
As I have spent 3 months for investigation prior to purchase, I appreciate the sense of ownership all the more.

Design= The colour I chose was blue. It feels and looks nice and I am very satisfied. When I first bought it, it was with me all the time.

Image Quality= It is tough for an amateur to make comparison with other products, but this is satisfactory because my failure rate of taking bad pictures has dropped dramatically comparing to FinePix F31 that I previously owned.

Operability= Fundamentally, I don't find it too hard to use, but often I find the mode switch dial over the body rotating by itself without my attention.

Add Comment
Additional info: 243174
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]