Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Sep 2014 at 21:19

[deleted user]
[deleted user] 52 Hello! I have been living oversea ...
Japanese



 IXY2000ISを数年所有しているので、同条件で撮り比べをしてみましたが、扱いやすさ、手軽さ、無難な出来上がり等を考慮しても、やはりTZ7のほうが全てにおいて上回って いました。

 特に、レンズの関係なのか、画像処理の問題なのか解りませんが、IXYは白飛びが酷いのが 目立ちました。あと、広角ワイド、12倍ズームでの画質もとてもん満足のいく範囲で撮れます。



 手ぶれ補正もうまく良く作動していると思います◎



・操作性

English

I have owned IXY2000IS for several years, and under the same conditions, TZ7 is superior in every aspect considering its usability and solid design.

Especially, IXY had a lot of over exposure. I do not know if that is because of the lens or the image processing problem. The wide angle and 12× zoom works great to capture images with the range I want.

Hand vibration correction also works great ◎ .

[Operability]

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 206227
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]