Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Sep 2014 at 18:52

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
English

WeChat has morphed into a mobile web empire over the past few years, but CatchChat, in contrast, is an oasis of simplicity. There’s just a shutter button – one tap for a photo, hold down for a video – and a ‘plus’ icon for choosing a friend to message. Plus you can makes groups. And that’s really it. It doesn’t tie in with any social networks to help you find friends, so it’s rather inconvenient.

Who knows if CatchChat will catch on the smartphone-toting urban twenty-somethings in China who want something different and separate from WeChat.

Japanese

Wechatはここ数年でモバイルウェブの帝王へと変化していったが、それに比べてCatchchatは、単純明快さが心地よい。シャッターボタンがありー写真は一回タップするだけ、ビデオは長押しーそしてメッセージを送る友達を選ぶのには「プラス」アイコンがある。そして、グループを作ることができる。本当に、ただそれだけなのである。友達を探すため、他のソーシャルネットワークと連携したりしないので、それは少し不便である。
もしかしたら、中国の市街地に住む20代のスマートフォンを持つ若者が、Wechatとは 違った別個のものが欲しくて、Catchchatに飛び付くなんてこともあるかもしれない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/catchchat-camera-messaging-app-from-china/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。