Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 64 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Sep 2014 at 15:27
特にマニュアルを見なくても、直感的に操作できるとかんじました。ハード・ソフト的にも
良くできている部類だと思います。メーカーによって特色があるので、最初は慣れが必要な 部分もありますが・・・初めて使用しても迷いませんでしたので◎だと思います。
写真と動画のスイッチが分離していて解りやすいのも良いと思います◎。
・バッテリー
試しに写真50枚程度、動画10分程度撮りましたが一目盛りだけ減りました。
I thought that I can handle this camera instinctively almost without reading the manual.
I think this is well-designed both in terms of hardware and software. There are characteristics depending on the manufactures so you need to get accustomed to using it at first but I could handle it easily when I used it for the first time. So it doesn't make problems so much.
I think it's good that the buttons for the photos and the movies were separated to be made easily understandable.
・Battery
I took about 50 photos and 10-minute movies for a try and the only one meter decreased on a scale.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.翻訳ガイドライン
・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。
・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。
・用語は調べて、正確に書いて下さい。
例)テザリング tethering 等
・以下のは翻訳統一して下さい。
【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]
処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]