Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Sep 2014 at 15:03
TapTalk first came out in April as a sort of evolution of SnapChat. Mirage rolled out in July, the baby of Yo inventor Moshe Hogeg. CatchChat came out at around the same time as Mirage. Instagram’s Bolt also popped up the same month. It was a summer of shallow social silliness.
CatchChat supports both English and Chinese, but its homepage shows only English, suggesting this Chinese startup is hoping for a global audience for its funky but not very original app.
TapTalk はSnapChatの発展版として、4月に市場に出てきた。Mirage は発明者Moshe HogegのYoの小型として7月に出てきた。 CatchChatはMirageと同時期に市場に出てきた。Instagramの Boltも同じ月に出現した。それは夏の浅はかで社会的なばからしいものだった。
CatchChat は英語と中国語のどちらもサポートしているが、ホームページは英語のみで、それは中国での新規事業がオリジナルアプリではないにしろ、そのファンキーさで、広いオーディエンスにとっての希望を示している。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.http://www.techinasia.com/catchchat-camera-messaging-app-from-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。