Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 08 Sep 2014 at 11:40
Forget WeChat: China’s coolest new messaging app changes the game with selfies
The strength of China’s web giants and the diversity of its startups usually means that no one service dominates to the extent that, say, Google or Facebook does in other nations. But that hasn’t been true of messaging apps. To chat with a buddy in China, you use WeChat. There are other apps, but WeChat is the only real show in town, with well over 430 million active users to prove it.
WeChatは忘れろ:中国の一番クールな新しいメッセージアプリが自画撮りでゲームを変える
中国のウェブの巨匠の強み、そしてスタートアップの多様性は通常、 他の分野でいえばGoogleやFacebook と違い、一つのものがある程度独占しているわけではないことを意味する。しかい、メッセージアプリでは今までそれが成り立ってきていない。中国の友人と会話をするにはWeChatを使う。他にもアプリはある、けれどもWeChatの独断場となっており、4億3000のアクティブユーザーが存在していることがそれを証明している。
Reviews ( 1 )
original
WeChatは忘れろ:中国の一番クールな新しいメッセージアプリが自画撮りでゲームを変える
中国のウェブの巨匠の強み、そしてスタートアップの多様性は通常、 他の分野でいえばGoogleやFacebook と違い、一つのものがある程度独占しているわけではないことを意味する。しかい、メッセージアプリでは今までそれが成り立ってきていない。中国の友人と会話をするにはWeChatを使う。他にもアプリはある、けれどもWeChatの独断場となっており、4億3000のアクティブユーザーが存在していることがそれを証明している。
corrected
WeChatは忘れろ:中国の一番クールな新しいメッセージアプリが自画撮りでゲーム界を変える
中国のウェブの巨匠の強み、そしてスタートアップの多様性は通常、 他の分野でいえばGoogleやFacebook と違い、一つのものがある程度独占しているわけではないことを意味する。しかし、メッセージアプリでは今までそれが成り立ってきていない。中国の友人と会話をするにはWeChatを使う。他にもアプリはある、けれどもWeChatの独断場となっており、4億3000万のアクティブユーザーが存在していることがそれを証明している。
This review was found appropriate by 0% of translators.
http://www.techinasia.com/catchchat-camera-messaging-app-from-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
この場合the gameはメッセージングアプリの競争という意味のメタファーですね。
そうなんですね、失礼しました。