Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 03 Sep 2014 at 18:31
Great for guitarists with experimental tendencies.
Tremendous ranges - can be set to emulate pretty much any size room you can imagine.
The modulation effect uses a simple warm, vintage chorus circuit.
実験的傾向を持つギタリストにとって素晴らしく
音域は非常に広くーあなたが想像することができる非常に多くのどんなサイズの室内にもならい合わせられる。
変調効果は、単一で暖かい感じ、熟成した感じのコーラス回路を使用する。
Reviews ( 1 )
original
実験的傾向を持つギタリストにとって素晴らしく
音域は非常に広くーあなたが想像することができる非常に多くのどんなサイズの室内にもならい合わせられる。
変調効果は、単一で暖かい感じ、熟成した感じのコーラス回路を使用する。
corrected
実験的傾向を持つギタリストにとって最適
非常に広い音域ーあなたが想像することができるほとんどすべてのサイズの室内にも設定可能
変調効果は、シンプルで暖かじ、昔ながらのコーラス回路を使用
説明とかカタログのようなので、文末はぶつ切りにしてみました。
楽器系の用語が多いので難しかったかもしれません。
pretty muchはとても多用される口語表現で、量をあらわすのでなく、ほぼ、とか、ほとんど、とか、数字で言えば90%くらいの意味です。"pretty much the same" = "almost the same"