Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Great for guitarists with experimental tendencies. Tremendous ranges - can b...
Original Texts
Great for guitarists with experimental tendencies.
Tremendous ranges - can be set to emulate pretty much any size room you can imagine.
The modulation effect uses a simple warm, vintage chorus circuit.
Tremendous ranges - can be set to emulate pretty much any size room you can imagine.
The modulation effect uses a simple warm, vintage chorus circuit.
Translated by
mooomin
実験的なことをしたいギタリストに最適です。
非常に幅広いレンジ―あなたが想像しうる、どんなサイズの空間でもエミュレートするよう、設定できます。
転調のエフェクトは、シンプルで暖かみのある、ヴィンテージコーラスのサーキットを利用しています。
非常に幅広いレンジ―あなたが想像しうる、どんなサイズの空間でもエミュレートするよう、設定できます。
転調のエフェクトは、シンプルで暖かみのある、ヴィンテージコーラスのサーキットを利用しています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $4.5
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!