Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Sep 2014 at 13:14

acdcasic
acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
English

According to Manu Jain, this suspension was to concentrate on Redmi 1S sales. “Over the next few weeks, we will focus on Redmi 1S, and Mi 3 won’t be available. We will take the final call after a few weeks, once we have more visibility and data points,” Jain told us.

Xiaomi vice president Hugo Barra is in India currently with Jain. At the Redmi 1S launch event in Bangalore, they admitted that the overwhelming reception in India took the hot Chinese phone-maker by surprise. “Over 90,000 Mi 3 were sold in five flash sales since the launch on July 23, well over what the company expected to sell in three months,” Barra said.

Japanese

Manu Jain氏によれば、このMi 3販売一時停止は、Redmi 1Sの販売に集中するためだという。「今後数週間にわたり、弊社はRedmi 1Sに集中し、Mi 3は入手できません。数週間後に、状況がよりクリアになり、データが得られたときに、最終の受注を行う予定です。」とJain氏は筆者に語った。

Xiaomi副社長のHugo Barra氏は現在Jain氏とともにインドに滞在している。BangaloreでのRedmi 1Sのローンチイベントにおいて、彼らは、インド市場が同社を熱烈に歓迎していることを驚きをもって受け入れていることを認めた。「3万台以上のMi 3が、7月23日の発売以来、5回のフラッシュセールで販売されてきました。これは弊社が予想していた3か月分の販売数量を優に超えています。」とBarra氏は語った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/xiaomi-faces-catch22-situation-india/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。