Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 28 Aug 2014 at 14:45

Japanese

★「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜 会場」ご予約購入者先着特典
当日、会場にて「HOTEL」対象商品をご予約いただきますと、下記2大特典を先着でプレゼント!!
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」会場限定キャンペーン応募IDカード 1枚
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」限定 「HOTEL」ステッカー 1枚

English

★ "KUMI KODA LIVE TOUR 2014~Bon Voyage~" benefits provided to the purchasers at the venue with reservation (limited number)

When you make a reservation for "HTOEL" products at the venue , you will receive the following benefits (limited number)!

- "KUMI KODA LIVE TOUR 2014~Bon Voyage~" venue limited edition campaign application ID card 1 pc
- "KUMI KODA LIVE TOUR 2014~Bon Voyage~" limited edition "HOTEL" sticker 1 pc

Reviews ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★ 29 Aug 2014 at 14:47

original
★ "KUMI KODA LIVE TOUR 2014~Bon Voyage~" benefits provided to the purchasers at the venue with reservation (limited number)

When you make a reservation for "HTOEL" products at the venue , you will receive the following benefits (limited number)!

- "KUMI KODA LIVE TOUR 2014~Bon Voyage~" venue limited edition campaign application ID card 1 pc
- "KUMI KODA LIVE TOUR 2014~Bon Voyage~" limited edition "HOTEL" sticker 1 pc

corrected
★ "KUMI KODA LIVE TOUR 2014~Bon Voyage~"The special gift will be provided to the limited number of reserved purchasers at the venue.

If you make a reservation for "HOTEL" related items at the venue , limited number of first comers will receive the following special gifts.

- "KUMI KODA LIVE TOUR 2014~Bon Voyage~" venue limited edition campaign application ID card 1 pc
- "KUMI KODA LIVE TOUR 2014~Bon Voyage~" limited edition "HOTEL" sticker 1 pc

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。