Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 46 / 2 Reviews / 25 Aug 2014 at 18:39

[deleted user]
[deleted user] 46
English

You make any shippement before to Portugal? Dont have any problem with the customs?

Japanese

ポルトガールに発送する前に、海関を通す貨物の問題をないようにしてください。

Reviews ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★ 26 Aug 2014 at 18:46

original
ポルトガールに発送する前に、海を通す貨物の問題をないようにてください。

corrected
以前ポルトガールに発送したことはありまか?通で何か問題がありまたか?

違う内容になっています。

[deleted user] [deleted user] 26 Aug 2014 at 19:00

直訳しすぎると、よくないと思います。実際に、相手は通関のことを注意してと言いたかったと言いたいわけです。因みに、今回の英文そのものも正確ではないに見えます。ですので、こういった会話は文章と異なり、相手の意思を伝わることは一番だというふうに考えます。

Add Comment
chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as 27 Aug 2014 at 01:52

original
ポルトガルに発送する前、海を通す貨物の問題をないようにてください。

corrected
以前、ポルトガルに発送したことがありまか?また、その際関の問題がありまたか?

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment