Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 49 / 0 Reviews / 23 Aug 2014 at 19:59
Japanese
* 肌の滑らかさ
肌荒れを消し滑らかにします。
* ソフトフォーカス
写真を柔らかい雰囲気にします。
■カメラ
撮影した写真が右下に表示されるので、そこを押すと編集画面が開きます。
撮影から編集、共有を速やかに行えます。
切り抜き撮影モードを使えばInstagramへの投稿に最適な正方形の写真を撮影することができます。
English
* Skin Smoothness
This filter makes your rough skin surface smooth.
* Soft Focus
This filter softens focus points and makes the whole image soft.
■Camera
The photo you took is displayed on the right bottom of the screen, and after touching it, editing mode appears.
You can shoot photos, edit, and share very quickly with this app.
You can shoot square photos, which are suitable for Instagram, by Clip Shooting Mode.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
スマートフォン向けアプリの説明欄の翻訳をお願いします。
APPNAMEは翻訳後アプリ名に置き換えますので、訳さず残しておいてください。
専門用語について
「シャドウ(Shadows)」
写真の暗い部分のことです。
「ハイライト(Highlights)」
写真の明るい部分のことです。
「ビネット(Vignette)」
「周辺光量落ち」「周辺減光」と呼ばれる現象のことで、写真の周囲が暗くなる現象のことです。
http://en.wikipedia.org/wiki/Vignetting
APPNAMEは翻訳後アプリ名に置き換えますので、訳さず残しておいてください。
専門用語について
「シャドウ(Shadows)」
写真の暗い部分のことです。
「ハイライト(Highlights)」
写真の明るい部分のことです。
「ビネット(Vignette)」
「周辺光量落ち」「周辺減光」と呼ばれる現象のことで、写真の周囲が暗くなる現象のことです。
http://en.wikipedia.org/wiki/Vignetting