Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 22 Aug 2014 at 23:59

hmk0
hmk0 50
Japanese

バッグの色ですが、茶色がいいと思います。その後、販売状況を見ながら他の色もオーダーしたいと考えています。
寸法ですが問題ありません。ありがとうございます。

クリスマスについてですが、気遣っていただきありがとうございます。

いろいろ情報を送っていただきありがとうございます。

English

About the color of bag,I think brown is better.
I think I would like to order other color in the future as I check the the selling situation.
It's alright about the demention.Thank you.
About the Christmas,thank you for your consideration.
Again,thank you for your sending me so much information.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 24 Aug 2014 at 00:22

original
About the color of bag,I think brown is better.
I think I would like to order other color in the future as I check the the selling situation.
It's alright about the demention.Thank you.
About the Christmas,thank you for your consideration.
Again,thank you for your sending me so much information.

corrected
About the color of bag, I think brown is better.
I think I would like to order other colors in the future while observing the the sales status.
It's alright about the demention. Thank you.
About the Christmas promotion, thank you for your consideration.
Again, thank you for your sending me so much information.

Comma (,)の後は1スペース空けましょう。後半の3文が全てThank you続きになるとちょっとくどくなってしまうので、異なる表現で感謝の気持ちを伝えてみるとアクセントがついていいと思います。

Add Comment