Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Spanish → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 21 Aug 2014 at 00:07

[deleted user]
[deleted user] 50
Spanish

Muchas gracias por la información que nos ha proporcionado. La inspección llevada a cabo en su cuenta ha indicado que algunos compradores no han recibido sus pedidos.

Antes de que podamos considerar el restablecimiento de sus privilegios de venta, debe proporcionarnos una relación detallada de las acciones que tomará para impedir reclamaciones por quejas de artículos no recibidos en el futuro. Inspeccionaremos su plan de acción y determinaremos si restablecemos sus privilegios de venta.

Para obtener información acerca de cómo crear y enviar un plan de acción, busque la sección “Recurrir la revocación de los privilegios de venta” en la Ayuda de Seller Central.

Esperamos recibir noticias suyas.

Japanese

情報を提供していただきありがとうございました。
検査が終わりましたお客様のアカウントは何名かのお客様がまだ荷物を受け取っていないと表示されました。
お客様の売買特権を再起動させるため、まずは、まだ受け取っていないものに対してのクレームを止めるために詳細を教えて頂く必要があります。
お客様のプランを確認し、それからお客様の売買特権を再起動させるかどうか決断いたします。
どのようにプランを組み立て、送るのかは
こちらのセラーセントラルのヘルプセックションの
「売買特権を取り戻す」を参考にしてください。

お返事お待ちしております。

Reviews ( 1 )

yuos 53 初めまして。オスメルと申します。 生まれは中米アメリカのベネズエラです。...
yuos rated this translation result as ★★★ 13 Feb 2020 at 09:15

この度は、情報を提供して頂き、誠に有難うございます。

調査の結果、お客様が使用しているアカウントにて、まだ商品の受け取りができていない購入者が数名いる事を確認致しました。
お客様が販売特権を再び得るには、再度クレームなどを防ぐためにお客様が実施するアクションプランの提供をご依頼致します。提出頂きましたプランを確認後、こちらからご報告致します。

上記に申し上げました、アクションプランの作成にあたってご質問がある場合は、販売者センター(Sell center)の【販売特権を再び得るには】をご参照ください。

ご返答、お待ちしております。

Add Comment