Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 63 / 1 Review / 20 Aug 2014 at 13:17

[deleted user]
[deleted user] 63 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
English

It is used, and does have some signs of ware but nothing to crazy for a piece of a rack gear.

I tested it against 3 other ones at the time and it won hands down.

Japanese

これは中古品で傷んでいる部分もありますがラックギアとしての問題は全くありません。

他の3つと同時にテストしてみましたが、これだけは楽勝でした。

Reviews ( 1 )

tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★★ 21 Aug 2014 at 13:46

original
れは中古品で傷んでいる部分もありますがラックギアとしての問題は全くありません。

他の3つと同時にテストしてみましたが、れだけは楽勝でした。

corrected
れは中古品で傷んでいる部分もありますがラックギアとしての問題は全くありません。

他の3つと同時にテストしてみましたが、れだけは楽勝でした。

This review was found appropriate by 100% of translators.

[deleted user] [deleted user] 21 Aug 2014 at 13:56

なるほど。「それは」は思いつきませんでした。いつもありがとうございます。

Add Comment