Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Aug 2014 at 15:31

acdcasic
acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
English

To give you an idea of how the Mi 3 fares against the competition, take this – at INR13,999, the Mi 3 is the most affordable Snapdragon 800 powered smartphone in India. Other similarly spec’d phones, such as the Google Nexus 5 and the LG G2 go for about double or more of the cost of the Mi 3, which in itself should tell you why it has gotten as popular as it is.

Moreover, the phone-on-contract model never really pick up in India, which meant consumers pay the full cost of the phone upfront. Having one that’s within reach of the masses is what has worked for Xiaomi, something the Motorola Moto G achieved as well, but all that’s history now.

Japanese

Mi3の競合モデルに対しての価格がどのようなものなのか、これをごらんいただきたい。13,999インドルピーという価格で、Mi3はスナップドラゴン800を装備するインドで最も安価なスマートフォンである。Google Nexus 5やLG G2のような、スペックが類似したスマートフォンは、Mi3の2倍かそれ以上の価格であり、Mi3がここまで人気になるのは明らかである。

さらに、インドでは、通信会社との契約でスマートフォンを安く買えるモデルはまったく普及しておらず、消費者は購入時に機器代金を全額支払う必要がある。大多数の消費者から手の届く価格帯にMi3を投入したことがXiaomiを成功させている。これはMotorola Mot Gも成し遂げたことではあるが、すでに過去の話である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/mi-3-sellout-india-china/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。