Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 19 Aug 2014 at 09:34
大阪には、月曜日の夕方到着します。
帰り日は、木曜日の夕方が大阪を出発します。
あなたが商談ができる時間に、何軒かのお客さんのアポイントをいれたいと思います。
後、今回の旅行は、父親も同伴することになっています。父親が、どうしても大阪であなたと会いたいと言っているので。
I am going to arrive Osaka on Monday evening.
As for the return from Osaka, it is going to be on Thursday evening.
I am going to set appointment-times with several customers so that you are able to be with us to talk business.
Also, I am going to be accompanied with my father. He is very keen on meeting you in Osaka.
Reviews ( 1 )
original
I am going to arrive Osaka on Monday evening.
As for the return from Osaka, it is going to be on Thursday evening.
I am going to set appointment-times with several customers so that you are able to be with us to talk business.
Also, I am going to be accompanied with my father. He is very keen on meeting you in Osaka.
corrected
I am going to arrive Osaka on Monday evening.
As for the return from Osaka, it is going to be on Thursday evening.
I am going to arrange appointments with several customers in accordance with your availability.
Also, I am going to be accompanied by my father. (I will be traveling with my father as ) he is very keen on meeting you in Osaka.
レビューありがとうございます。