Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Aug 2014 at 09:06

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

こんなに早く写真を送って頂きありがとうございます。
我々もこの問題を早く解決ししたいと考えております。

このギターの金額はとても大いです。少し検討のお時間を頂けないでしょうか。

まず、我々は直ぐにeBay、PayPal、輸送をした日本郵便にこの事実を伝えます。
我々は発送商品に全て保険をかけています。
発送前のチェックでは指板にキズは入っていませんでしたし、電気系統やサウンドも全て
問題ありませんでした。
我々の提案ができるようになり次第、あなたにご連絡します。




English

Thank you for sending a picture so promptly.
We would like to solve this problem immediately.

Thhis guitar is very expensive. Could we have tiem to discuss it?

First we are going to tell this fact to eBay, Paypal and Japan Post that transported it.
We insure all the items we send.
When we checked before sending, we did not find a scratch on fingerboard and there was no problem at electricity and sound.
When we are ready to make a suggestion, we will contact you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: $6000の商品が届いたお客様から返品希望があり、まず一報を返すメールとなります。