Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Aug 2011 at 00:34

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

What Do Facebook’s Developer Traffic Targets Really Mean for Zynga (and Everyone Else)? July 29th, 2011

Many social game developers were surprised this month when Zynga published terms of its agreements with Facebook as part of its S-1 filing to go public, because it seemed to show that Facebook was promising traffic for Zynga’s games on web and mobile platforms.

By agreeing to make Facebook Zynga’s exclusive social platform, the document said, Facebook would in turn make sure that Zynga achieved certain web and mobile traffic goals or else the exclusivity would no longer apply.

Japanese

フェイスブックの開発者のトラフィック・ターゲットはZyngaである(そしてほかのみんなも)?
2011年7月29日

今月、Zyngaが株式公開前にS-1申請の一部としてフェイスブックとの契約の条件を公開したときには、多くのソーシャルゲーム開発者が驚いた。なぜなら、フェイスブックがウェブとモバイルの両方のプラットフォーム上でZyngaのゲームのトラフィックを約束しているように見えたからだ。

文書によれば、フェイスブックZyngaの独占ソーシャル・プラットフォームを作ることに合意することで、代わりにフェイスブックはZyngaが特定のウェブまたはモバイルのトラフィック・ゴールを達成したら独占性はそれ以降適用しないことを保証するだろうと述べている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.