Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Aug 2011 at 00:28

forest_the_pooh
forest_the_pooh 50 森のぷぅーさんです。 北海道小樽市出身。 埼玉県日高市在住。...
English

What Do Facebook’s Developer Traffic Targets Really Mean for Zynga (and Everyone Else)? July 29th, 2011

Many social game developers were surprised this month when Zynga published terms of its agreements with Facebook as part of its S-1 filing to go public, because it seemed to show that Facebook was promising traffic for Zynga’s games on web and mobile platforms.

By agreeing to make Facebook Zynga’s exclusive social platform, the document said, Facebook would in turn make sure that Zynga achieved certain web and mobile traffic goals or else the exclusivity would no longer apply.

Japanese

Facebookの開発者向けのトラフィック目標は、Zynga(そして他のみんな)のために 何を本当に意味しますか? 2011年7月29日
FacebookとZyngaは、その契約の条件を公開するときに株式公開をの一部としてS - 1を発表したとき、Facebookはウェブとモバイルのプラットフォーム上で、Zyngaのゲームのためのトラフィックを約束されていること示すように見えたので、多くの社交的なゲーム開発者は、今月驚きました。
フェイスブックZyngaの独占的な社会的プラットホームを作ることに同意することによって ― 文書にはあった ― フェイスブックはZyngaが特定のウェブとモバイルトラフィックの目標を達成したことを順番に確認します、でなければ、独占権はもはや適用されません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.