Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 0 Reviews / 12 Aug 2014 at 18:33

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

契約書もありがとうございます。内容確認しました。問題ありません。
会社名と住所を入力しました。

◯◯はほとんど売れてしまっているとの事でしたが、添付の注文書の内容で注文できますか?
◯◯は**に変更しました。

生きている木を使っているので、あなたの素晴らしいエネルギーが込められている事を感じる事ができます。
私も英語が分からないので、翻訳してもらいながらやりとりをしていますが、あなたの想い
は言葉を超えた部分でも伝わってきますので、とても共感できます。

English

Thank you for the contract. I have checked the content and there is no problem.
I have filled in the company name and address.

It seem that OO is almost sold, can I order the items on the attached order sheet?
I have changed OO to **.

I am using live trees, so I can feel your wonderful energy enclosed.
I do not speak English, my dealings are sent through a translator, your thoughts over and above the words is getting through and I appreciate them.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.