Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Aug 2014 at 11:01

nono
nono 61 丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門です...
English

In a statement released shortly after the regulation was announced, Tencent said prior to this regulation they had deleted more than 3000 articles and wiped out 400 public accounts because of message fraud, spam or malicious rumors. There are more than 6000 accounts run by Chinese authorities, according to the statement.

Japanese

規制公表後間もなく発表された声明で、Tencentは、この規制に先立って虚偽、スパム、または悪意のある噂であることを理由に、3,000件以上の記事を削除し、400件のパブリックアカウントを消去したと伝えた。声明によると、中国当局により運営されているアカウントは6,000件以上あるとされる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/08/07/china-orders-real-name-registration-public-accounts-mobile-messaging-apps-tencent-stock-fell-3-accordingly/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。