Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 48 / 0 Reviews / 11 Aug 2014 at 01:25
Japanese
まず、最初に日本からアーティストグループのリーダーをやっている友人の大工さんを一人連れて行く方針で進めたいと思います。大丈夫でしょうか?
まず、早急に必要なのは、溶接ができる人手と、鉄鋼部材だとおもっています。
以下 詳細変更/見積もり/行程/必要アシスタントを記載します。
①図面変更
昨日の図面より80パーセントの大きさに変更
図面は、またメールします
パネルは、パーツA,Dは、上部のみ。床のイメージ。裏の下部構造を見せる。光がよりこぼれて見えるのと、構造部材を太くするため。
Korean
먼저, 맨처음 일본에서 아티스트그룹의 리더을 하고 있는 친구 목수를 한명 데리고 가는 방침으로 진행하고 싶습니다. 괜찮으십니까?
먼저 긴급히 필요한것은,용접이되는 사람과,철강부재라고 생각하고 있습니다.
이하 상세변경/견적/행정/필요어시스턴트를 기재 합니다.
1.도면변경
어제의도면에서 80퍼센트의 크기로 변경
도면은. 다시 메일을 보내겠습니다.
판넬은,파트A,D와, 상부만. 마루의 이미지. 뒷부분하부구조를 보여줌.빛이 좀더 넘치게보이는것과, 구조부재를 크게하기위해.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
韓国での彫刻制作の準備のメールです。