Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 0 Reviews / 10 Aug 2014 at 10:46

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

私は今回の件を以下のように考えています。

1.問題はアマゾン側の表記ミスと、私がそれに気づけなかったこと

2.問題が発生した原因はアマゾン側にある

3.問題発生に気づいてからの対応履歴
○○○様よりクレームが入り問題が発覚した。
そこで○○○様と話して商品の返品なしで、返金に応じて解決した。

その後、同じ商品を購入者した全ての人に返金・返品に応じる旨の連絡をした。
※5名からの連絡はまだない

■既に受け取った購入者
■配送中の購入者
■出荷を止めている購入者


English

I am considering the following regards the current issue.

1. The mistake was on the Amazon side, the problem was that I did not notice it

2. The responsibility of the occurrence was on Amazon's side.

3. The history of the occurrence, this issue was brought to my attention from a claim from OOOO
I did not ask the item be returned, but I decided to issue a refund.

Since then I have contacted the other customers regarding a return/refund.
** I have no reply from the 5 customers as yet

■ purchasers who have already received their item
■ purchasers whose items are still being delivered
■ purchasers for which I have stopped the shipment

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アマゾンカスタマーへの詳細連絡メール