Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Aug 2014 at 16:38

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

※会場内の器物破損などの行為をお客様が行った場合、主催側は一切の責任を負いかねますのでご注意ください。
※当イベントに関する会場へのお問い合わせはお控え下さい。
※握手会時間には限りがございます。予めご了承ください。
※握手会参加券には、限りがございます。予めご了承ください。
※握手会参加券はイベント当日のみ有効とさせていただきます。
※握手会参加券1枚につき、お一人様一回握手会にご参加頂けます。
※握手会参加券は握手会の際に回収させていただきます。

English

If you take an act such as destroying the equipment in the hall. the sponsor is not responsible for it at all.

Please do not make an inquiry to the hall regarding event.
The time of hands shaking is limited. We request that you understand it in advance.
The number of participation ticket of the hands shaking is limited. We request that you understand it in advance.
The participation ticket of the hands shaking is effective only on the day when the event is carried out.
You can use 1 participation ticket of the hands shaking only once.
We will collect the participation ticket of the hands shaking when you participate in the hands shaking.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。