Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Aug 2014 at 16:18

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

※握手会参加券の紛失、盗難等による再発行はいたしませんので御了承下さい。
※握手会に複数回ご参加希望の場合、握手会後、再度列の最後尾に並んでいただきます。
※握手会は握手以外の行為は禁止とさせていただきます。
※握手会は係員がお客様の肩や腕などに触れて誘導する場合があります。この事をご了承いただける方のみ握手会へご参加ください。
※握手会参加券の転売を目的とした行為が発覚した場合は、その参加券は無効となります。

English

We do not reissue the participation ticket of hands shaking due to loss and stealing, etc.
We request that you understand it.

If you would like to participate in the hands shaking several times, you must stand at the end of the line again.

In the hands shaking, you are prohibited from doing act other than shaking hands.

In the hands shaking, staff might lead you by touching your shoulder and arm. We request that only those who understand it participate in the hands shaking.

If we find an act whose purpose is reselling of the participation ticket of the hands shaking, the ticket is invalid.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。