Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 2 Reviews / 03 Aug 2014 at 19:44

harimogura
harimogura 52 好きな食べもの:セロリ、ミョウガ  好きな本:サンテグジュペリ  
Japanese

発送
商品の発送は4〜5日で行われます
発送料金、速達料金は無料です
Amazon FBA倉庫から発送される商品は有料の場合もあります

発送方法
日本郵便EMS
発送後に追跡番号をご連絡いたします

お届けまでの日数
商品の発送から3〜7日で商品到着

商品の保証
1〜3年の保証
商品により異なります、注文前にご確認ください

キャンセル
商品発送後のキャンセルは受け付けておりません

返品
商品の到着から30日以内にご連絡ください
返品商品が日本に到着した後、商品代金から発送料金を差し引いた金額を返金いたします

English

Shipping:
We ship the goods in 4-5 days.
Shipping and express charge are free.
There are some cases what we charge for the shipping if it was shipped from Amazon FBA warehouse.

Carrier :
Japanese Post - EMS
We will let you know the tracking number after shipping.

Delivery :
3-7 days after shipment.

Guarantee :
1-3 years guarantee depending on the good.
Please check before you order.

Cancel :
We do not accept any cancellation after shipment.

Returning Goods :
Please return the goods within 30 days since you receive.
We will return you the money that is the price of the good, shipping cost subtracted

Reviews ( 2 )

mars16 50 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★ 04 Aug 2014 at 20:07

original
Shipping:
We ship the goods in 4-5 days.
Shipping and express charge are free.
There are some cases what we charge for the shipping if it was shipped from Amazon FBA warehouse.

Carrier :
Japanese Post - EMS
We will let you know the tracking number after shipping.

Delivery :
3-7 days after shipment.

Guarantee :
1-3 years guarantee depending on the good.
Please check before you order.

Cancel :
We do not accept any cancellation after shipment.

Returning Goods :
Please return the goods within 30 days since you receive.
We will return you the money that is the price of the good, shipping cost subtracted

corrected
Shipping:
We ship the goods in 4-5 days.
Shipping and express charges are free.
There are some cases we charge for the shipping if it was shipped from Amazon FBA warehouse.

Carrier :
Japan Post - EMS
We will let you know the tracking number after shipping.

Delivery :
3-7 days after shipment.

Guarantee :
1-3 years' guarantee depending on the goods.
Please check before you order.

Cancel :
We do not accept any cancellation after shipment.

Returning Goods :
Please return the goods within 30 days after you receive.
We will return you the price of the goods with shipping cost subtracted.

細かい修正を入れました。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
hidessy 52 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
hidessy rated this translation result as ★★★★ 04 Aug 2014 at 22:58

original
Shipping:
We ship the goods in 4-5 days.
Shipping and express charge are free.
There are some cases what we charge for the shipping if it was shipped from Amazon FBA warehouse.

Carrier :
Japanese Post - EMS
We will let you know the tracking number after shipping.

Delivery :
3-7 days after shipment.

Guarantee :
1-3 years guarantee depending on the good.
Please check before you order.

Cancel :
We do not accept any cancellation after shipment.

Returning Goods :
Please return the goods within 30 days since you receive.
We will return you the money that is the price of the good, shipping cost subtracted

corrected
Shipping:
We ship the goods in 4-5 days.
Shipping and express charge are free.
There are some cases where we charge for the shipping if it was shipped from Amazon FBA warehouse.

Carrier :
Japanese Post - EMS
We will let you know the tracking number after shipping.

Delivery :
3-7 days after shipment.

Guarantee :
1-3 years guarantee depending on the good.
Please check before you order.

Cancel :
We do not accept any cancellation after shipment.

Returning Goods :
Please return the goods within 30 days since you receive.
We will return you the money that is the price of the good, shipping cost subtracted

ここはwhatではなく関係副詞のwhereが入ります。

This review was found appropriate by 100% of translators.

harimogura harimogura 05 Aug 2014 at 20:46

勉強になります

Add Comment