Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 02 Aug 2014 at 07:54

ayunemo
ayunemo 52 技術翻訳6年、英文テクニカルライティング3年ほどの経験です。 アメリカ在...
Japanese

申し訳ありません。
商品説明文を誤って記載してしましました。
10ドル返金するので許してもらえませんか?

English

I am sorry.
There was an error in the description of the auction.
I will refund you $10. Could you forgive me?

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 03 Aug 2014 at 12:03

original
I am sorry.
There was an error in the description of the auction.
I will refund you $10. Could you forgive me?

corrected
I am sorry.
There was an error in the description of the item.
I will refund you $10. Could you kindly accept my offer?

シンプルでとてもわかりやすい文章だと思います。単語を原文に近づけるという意味で若干の添削をさせいて頂きました。最後のセンテンスについては、英語でよく見かける表現で、日本語の意味に近いものをつけております。あくまで私の意見ですので、参考にして頂ければと思います。

ayunemo ayunemo 03 Aug 2014 at 12:20

レビュー有難うございます。仰る通りです。最後の文章の言い回しで完璧です。

Add Comment
Additional info: eBayで商品説明文を誤って記載していることがわかり、その対応です。よろしくお願いいたします。