Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 01 Aug 2014 at 00:44
私は○○○.comのサービスを利用しています。
アドレスの有効性は問題ありません。
実際に今まで200品以上、このアドレスで商品を受け取ってきました。
さらに、私へのフィードバックも参考にしてください。
しかし、それでもあなたが私と取引したくない場合はお申し出ください。キャンセルに応じます。
I am using the xxx.com service.
This address is properly validated.
Actually, I have received more than 200 items with this address so far.
On top of that, I hope you refer to feedbacks to me.
Having said that, if you still would not like to make a deal with me, please let me know. I will accept the cancellation request.
Reviews ( 1 )
original
I am using the xxx.com service.
This address is properly validated.
Actually, I have received more than 200 items with this address so far.
On top of that, I hope you refer to feedbacks to me.
Having said that, if you still would not like to make a deal with me, please let me know. I will accept the cancellation request.
corrected
I am using the xxx.com service.
This address is properly validated.
Actually, I have received more than 200 items with this address so far.
On top of that, I hope you refer to feedbacks I have received.
Having said that, if you still would not like to make a deal with me, please let me know. I will accept the cancellation request.
率直で正確に情報が網羅されていていい文章だなと感じました。
レビュー、ありがとうございます。お褒めの言葉をいただき、光栄です。
また、修正箇所も示していただき、ありがとうございます。Google検索で調べてみても、"I have received"の方がよく使われている感じはありますね。また、今更ながらfeedbackは不可算名詞なので、"feedback"とした方が良かったかもしれません。