Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 31 Jul 2014 at 23:51

Japanese

カナダポストのTracked Packet™ – International を使って送っていただければもっと安くなると思います。
これでしたら追跡番号も付いていますし、$20前後で送れるはずです。

English

I believe it would be cheaper if you use Canada Post's Tracked Packet™ International shipping.
It includes a tracking number and you should be able to send it under $20.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★★ 01 Aug 2014 at 00:21

original
I believe it would be cheaper if you use Canada Post's Tracked Packet™ International shipping.
It includes a tracking number and you should be able to send it under $20.

corrected
I believe it would be cheaper if you use Canada Post's Tracked Packet™ International shipping.
It includes a tracking number and you should be able to send it around $20.

$20前後≠$20以下 という部分だけ修正させて頂きました。他は言う事ありません。

Add Comment