Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 31 Jul 2014 at 11:33

conan7
conan7 52
English



Thank you for writing. After a review of your account by an account specialist, we have decided not
to reinstate your selling privileges.

We regret we are unable to provide further information on this situation. Further correspondence reg
arding the closure of your selling account may not be answered.

The closure of this account is a permanent action. Any subsequent accounts that are opened will be c
losed as well.

R

Japanese

ご連絡ありがとうございました。アカウントの専門家によるアカウントの確認により、私たちはあなたの販売の権限を復活しないことを決定しました。

残念ながら、この状況に関する詳細な情報を提供することができません。あなたの販売アカウントの閉鎖に関する対応にはお答えできないかもしれません。

このアカウントの閉鎖は永久的なものです。開いているどの後続のアカウントも同様に閉じられます。

R

Reviews ( 1 )

tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 01 Aug 2014 at 12:56

original
ご連絡ありがとうございました。アカウントの専門家によるアカウントの確認により、私たちあなたの販売権限を復活しないことを決定しました。

残念ながら、この状況に関する詳細情報を提供することができませんあなたの販売アカウントの閉鎖に関する対応にはお答えできないしれせん

このアカウントの閉鎖は永久的なものです。開ているどの後続のアカウントも同様に閉じられます。

R

corrected
ご連絡ありがとうございました。アカウントの専門家によるアカウント審査により、弊社御社の販売権限を復活しないことを決定いたしました。

残念ながら、この状況に関する詳細情報をこれ以上提供することは差し控えさせて頂きま御社の販売アカウントの閉鎖に関するこれ以上のお問い合わせにはお答えできない場合ござい

このアカウントの閉鎖は永久的なものです。(既存あるいは新規で)設されている後続のアカウントも同様に全て鎖さることになります。

R

レビューさせて頂きます。セラーに対する、ある意味で一方的な告知内容なので、セラーから反論されたときに非を受けないよう、できることとできないこと(あるいはできないかもしれないこと)を明文化している点に注意を払いながら和訳をされると精度の高い文章になると思います。積極的にレビューを受けられようとする姿勢は素晴らしいと思います。私も見習いたいと思います。

conan7 conan7 01 Aug 2014 at 13:16

勇気を出してレビューをお願いしました。丁寧な解説有難うございました。

Add Comment