Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 30 Jul 2014 at 15:55

[deleted user]
[deleted user] 52
Japanese

メッセージありがとうございます。

もうそろそろ配送させていただきますのでもう少し配送までお待ちください。
よろしくお願いします。

メッセージありがとうござます。
AMAZON上で返品ラベルを印刷できませんか?
それなら下記住所に返品ください。
返品後返金手続きに取り掛からせて頂きます。
よろしくお願いします。


メッセージありがとうございます。
おまたせして申し訳ございません。
商品はあす頃配送されます。
よろしくお願いします。

English

Thank you for your message.

We'll send the parcel soon, so would you please wait just a little longer?
Thank you.

Thank you for your message.
Can we print return label on Amazon site?
If so, we would like you to return the products to the following address.
We will arrange a refund soon after we accept your return.
Thank you.

Thank you for your message.
I'm sorry I've kept you waiting.
The product will be delivered tomorrow.
Thank you.



Reviews ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★ 31 Jul 2014 at 16:14

original
Thank you for your message.

We'll send the parcel soon, so would you please wait just a little longer?
Thank you.

Thank you for your message.
Can we print return label on Amazon site?
If so, we would like you to return the products to the following address.
We will arrange a refund soon after we accept your return.
Thank you.

Thank you for your message.
I'm sorry I've kept you waiting.
The product will be delivered tomorrow.
Thank you.



corrected
Thank you for your message.

We'll send the parcel soon, so would you please wait just a little longer?
Thank you.

Thank you for your message.
Can we print return labels on Amazon ?
If so, we would like you to return the products to the following address.
We will arrange a refund soon after we accept your return.
Thank you.

Thank you for your message.
I'm sorry I've kept you waiting.
The product will be delivered tomorrow.
Thank you.



Add Comment