Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Aug 2011 at 01:03

kaji
kaji 50
Japanese

一過性の時代認識や教育、そして政治外交の喧騒に惑わされず、心落ち着けて眺めれば、脚下照顧のごとく日々の日常の中にとけ込んで存在している事実を垣間見る事が出来る。ネット時代の今日、情報の裏取りは勿論だがその全体像は誰にでも認識する事が出来る。要は先人や周囲に感謝して己に関心を寄せる事だ。私は毎年、話し合える知人達とその事のついての物語を語り合う。ザビエルのルーツに対する情熱に少しでも触れたいがためだ。そこで彼の故郷であるバスク地方の白ワインであるチャコリを探し求める。

English

Not confused by temporary perception of the time or education, politics and diplomacy, when we look over with peaceful mind, we can see around our feet the facts fitting into our ordinary lives.
In this age of internet, it goes not saying that everyone can know meanings beyond information, we can also recognize the hole image. Then it is important to give thanks to our predecessors and people around us, and to take interest in us.
I talk annually with friends about story on it, because I want to touch passion related to an origin of Xavier. So I look for white wine named Txakoli, having its origin in Basque of his birthplace.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.