Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Jul 2014 at 12:46

acdcasic
acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
English

Xiaomi vs Huawei – The business approach

Last but not least, Xiaomi is seemingly running a sprint in their business approach, at least from our opinion and observation. They are trying to grab the international market share and revenue with speed, however will they will enjoy big success in countries without significant Chinese population?

Huawei on another hand is a huge company with long history, and with their existing assets, they definitely have the mileage to run a marathon.

We leave it up to you to comment who will win the race eventually, but we are sure that both of them will continue to play an important role in the smart phone market.

Japanese

最後に大事なことであるが、Xiaomiは彼らのビジネスを、少なくとも我々のこれまで見たところによれば、スプリント走のように進めているように見える。彼らは国際市場のシェアと売上を短時間で奪おうとしているが、果たして、中国人の人口がそれほど多くない国においても、大きな成功を収めることができるだろうか?

一方Huaweiは、大規模で長い歴史を持つ企業であり、彼らの築き上げた資産をもってすれば、マラソンのような長丁場を戦う体力は間違いなくあるだろう。

我々は、どちらが最終的な勝者になるかという結論を、読者諸氏のコメントにゆだねることにする。しかし、この2社がスマートフォン市場で重要な役割を果たし続けることは間違いない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://e27.co/xiaomi-vs-huawei-the-showdown-of-chinese-smart-phone-brands-20140716/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。