Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Jul 2014 at 12:38

acdcasic
acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
English

Xiaomi vs Huawei – The after-sales service

A closer look at their after-sales service seeing that Xiaomi has 6 service centers in Malaysia while Huawei has 16 of them (including collection points), which they can leverage on their existing infrastructure for the “offline” Ascend series.

There might be a question mark over Xiaomi’s entrance to western countries, markets that emphasize on after-sales service and might not get too carried away with hunger marketing tactics.

Xiaomi 2 – 2 Huawei

Japanese

Xiaomi vs Huawei ~ アフターサービス

両社のアフターサービスの詳細をみると、Xiaomiはマレーシアに6箇所のサービス拠点を持っているのに対して、Huaweiは16箇所持っている(集配の拠点も含む)。これは、Ascendシリーズの「オフライン」販売網を活用できることも一員である。
アフターサービスに重きをおき、「品薄マーケティング」があまり通用しないであろう欧米諸国へのXiaomiの参入には、疑問符がつくだろう。

Xiaomi 2 – 2 Huawei

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://e27.co/xiaomi-vs-huawei-the-showdown-of-chinese-smart-phone-brands-20140716/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。