Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Aug 2011 at 12:02

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

So how does it work? Think about it like this – you activate the app with a camera and focus it on a piece of paper that almost looks like a bar code or a pattern of squares. Almost magically little 3D characters appear on the screen, as if they are standing on top of the table.

MobileBus was started by John Lee. Lee originally worked at a leading Finnish publisher and developer of advanced 3D mobile game technologies called Fathammer. Although he later left Fathammer he is cooperating with them to use their technology. MobileBus is also the key distributor for Artoolworks in Korea, a leading commercial developer and licensor of tools and applications for AR.

Japanese

ところでそれはどのように作動するのか?こう考えてみよう:あなたはカメラとともにアプリを起動し、バーコードか四角のパターンのように見える紙きれに向けて焦点を当てる。するとまるで魔法のように、小さな3Dキャラクターがテーブルの上に立っているかのように画面に現れる。

モバイルバスはジョン・リーによりスタートされた。リーは元々フィンランドの大手パブリッシャーで働いており、ファザマーと呼ばれる先端3Dモバイルゲーム技術の開発者だった。のちにファザマー社を去ったが、彼はその技術を使用して同社と協力を続けている。モバイルバスも、韓国では大手の商業開発者でありAR用ツールとアプリケーションのライセンサーであるアートゥールワークスへの主要販売者だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 記事の翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。