Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / Native English / 1 Review / 25 Jul 2014 at 15:53
Japanese
当商品は購入時の物が全て揃っております。
現在17.5cmですが、余りコマが2つあり
1コマ約1.5cmなので
足すと20.5cmあります。
実際には20.5cm~21cmの間です。
バックルの部分でも少し調整可能なので
お客様の腕周り20.5cmなら問題ないかと思います。
いかが致しますか?
English
I have taken all the measurements of the item which we do when we purchase them.
At present it is 17.5 cm but there is an additional 2 links.
One link is 1.5cm, so if its added then it will be 20.5cm
Actually between 20.5 - 21cm.
There is also some adjustment on the buckle.
If your wrist size is 20.5cm, then there should be no problem.
What would you like me to do?
Reviews ( 1 )
mars16 rated this translation result as ★★★
26 Jul 2014 at 16:05
冒頭の一文(とくにwhich we do)の構造がよく分かりませんでした。
which we do, that we do, が の時に と同時に という意味です。 ぴたっりな表現です。 ありがとうございます。