Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Jul 2014 at 14:14
English
Alibaba has jumped headlong into procuring exclusive content directly from production studios. Last month, it announced it would create a new financial product that allows anyone to invest as little as RMB 100 (US$16) and up to RMB 2,000 (US$320) in a select movie of their choice. Those deposits are bundled into the company’s wealth management and insurance products that pay a fixed interest rate.
Japanese
Alibabaは、ビデオコンテンツを製作スタジオから直接購入する戦略に一気に飛び込んだ。先月、Alibabaは誰でも最小100人民元(16米ドル)から最大2,000人民元(320米ドル)の間で、彼らの選んだ映画に投資できるという金融商品を作った。この資金はこの会社の貯蓄/保険商品にバンドルされ、固定の利子を生み出す。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
該当記事です。
http://www.techinasia.com/alibaba-inks-deal-with-lionsgate/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://www.techinasia.com/alibaba-inks-deal-with-lionsgate/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。