Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 1 Review / 17 Jul 2014 at 13:04

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

【3枚組 LIVE DVD】
RZBD-59496~7/B 定価:¥5,200(本体価格)+税
ご予約はコチラから!
amazon:http://www.amazon.co.jp/dp/B00G3BQ75C
mu-mo:http://shop.mu-mo.net/a/item1/?merc_no=RZBD-59496

【2枚組 LIVE Blu-ray】
RZXD-59493/B 定価:¥6,000(本体価格)+税
ご予約はコチラから!

English

[ Set of 3 LIVE DVDs]
RZBD-59496~7/B Price: 5,200JPY (item)+tax
Reserve yours here! -->
amazon:http://www.amazon.co.jp/dp/B00G3BQ75C
mu-mo:http://shop.mu-mo.net/a/item1/?merc_no=RZBD-59496

[Set of 2 discs LIVE Blu-ray]
RZXD-59493/B Price: 6,000JPY (item) + tax
Reserve yours here! -->

Reviews ( 1 )

leon_0 44 Native Chinese Fluent Japanese(JLPT1...
leon_0 rated this translation result as 18 Jul 2014 at 16:01

original
[ Set of 3 LIVE DVDs]
RZBD-59496~7/B Price: 5,200JPY (item)+tax
Reserve yours here! -->
amazon:http://www.amazon.co.jp/dp/B00G3BQ75C
mu-mo:http://shop.mu-mo.net/a/item1/?merc_no=RZBD-59496

[Set of 2 discs LIVE Blu-ray]
RZXD-59493/B Price: 6,000JPY (item) + tax
Reserve yours here! -->

corrected
[ 3 disc set LIVE DVD]
RZBD-59496~7/B Price: 5,200JPY (item)+tax
Reserve yours here! -->
amazon:http://www.amazon.co.jp/dp/B00G3BQ75C
mu-mo:http://shop.mu-mo.net/a/item1/?merc_no=RZBD-59496

[ 2 discs set LIVE Blu-ray]
RZXD-59493/B Price: 6,000JPY (item) + tax
Reserve yours here! -->

You are even cheaper than Google Translation.

This review was found appropriate by 0% of translators.

ozsamurai_69 ozsamurai_69 18 Jul 2014 at 16:03

This is simply a revenge review from someone who I gave a poor result to a due to copy and paste from google.

leon_0 leon_0 18 Jul 2014 at 16:03

But I found your poor translation so easily. Can you decline that?

leon_0 leon_0 18 Jul 2014 at 16:08

Guys like you should be kick out from this website. so irresponsible, I'll get a justice answer from admin for sure this time.

ozsamurai_69 ozsamurai_69 18 Jul 2014 at 16:08

You have corrected based on semantics, it is not a mistake, grammatically or as far as the meaning....

leon_0 leon_0 18 Jul 2014 at 16:13

But you are completely wrong on the meaning, customer probably will have their life in terrible threat by watch your translation, they even won't have chance to "pay" you something.
Go home learn a decent English before you hands on here!

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。