Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Jul 2011 at 05:16

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

It’s interesting to note that EA is splitting its social game development operations into pieces between internal studios. For example, The Sims Social was is designed by the internal Sims Studio “in collaboration” with Playfish while console tie-in social game Dragon Age Legends was developed by internal studio EA2D with no Playfish association. As EA is planning to bring more of its console franchises to Facebook in the form of social games, we wonder if certain internal studios will be expected to produce and run their own social games depending on their product, or if Playfish will eventually become the go-to studio for all EA brands looking for standalone social games.

Japanese

EAがそのソーシャルゲーム開発事業を自社スタジオ内でいくつかに分けている点に注目するとおもしろい。たとえば、シムス・ソーシャルはプレイフィッシュと「協力している」社内のシムス・スタジオにより設計され、一方ではコンソール抱き合わせのソーシャルゲームのドラゴン・エイジ・レジェンドはプレイフィッシュと連携のないEA2Dという社内スタジオにより開発されている。EAがソーシャルゲームの形でフェイスブックに同社のコンソールのフランチャイズを導入しようと計画しているのを見ると、同社はいくつかの内部スタジオで自社製品に頼った独自のソーシャルゲームを製作し運用しようとしているのか、あるいはプレイフィッシュが結果的に全てのEAブランドのためのスタンドアローン・ソーシャルゲームの頼みのスタジオになるのかが気になるところだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.