Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 15 Jul 2014 at 20:37
■Introduction
How to use this guide
How to interpret text styles
■Using and managing template files
Understanding template structure
Understanding file size and content rules
Understanding the Action field values
Using Action values
Understanding Action-specific required fields
Required template fields for each Action value
Using smart headers and quotation marks
Using smart headers
Using quotation marks as text qualifiers
Using multiple actions and excess fields
One action per row
File Exchange ignores excess fields
■Performing simple template tasks
Adding a new field to a default template
Deleting a field from a default template
Deleting multiple field values
Inserting new listings
■Inserting new listings
Listing fees
■イントロダクション
このガイドの使い方
テキストスタイルの変換の理解
■テンプレートファイルの使用と管理
テンプレート構造の理解
ファイルサイズとコンテクストのルールの理解
アクションフィールドの値の理解
アクション値の使用
アクション固有の要求フィールドの理解
それぞれのアクション値に対するテンプレートフィールドの要求
スマートヘッダとクオーテーションマークの使用
スマートヘッダの使用
テキストクオリファイアとしてのクオーテーションマークの使用
多重アクションと超過フィールドの使用
1行について1つのアクション
ファイル交換時の超過フィールド無視
■シンプルテンプレートタスクの実行
新しいフィールドのデフォルトのテンプレートへの追加
デフォルトテンプレートからのフィールドの削除
多重フィールド値の削除
新しいリストの挿入
■新しいリストの挿入
料金のリスト化
Reviews ( 1 )
original
■イントロダクション
このガイドの使い方
テキストスタイルの変換の理解
■テンプレートファイルの使用と管理
テンプレート構造の理解
ファイルサイズとコンテクストのルールの理解
アクションフィールドの値の理解
アクション値の使用
アクション固有の要求フィールドの理解
それぞれのアクション値に対するテンプレートフィールドの要求
スマートヘッダとクオーテーションマークの使用
スマートヘッダの使用
テキストクオリファイアとしてのクオーテーションマークの使用
多重アクションと超過フィールドの使用
1行について1つのアクション
ファイル交換時の超過フィールド無視
■シンプルテンプレートタスクの実行
新しいフィールドのデフォルトのテンプレートへの追加
デフォルトテンプレートからのフィールドの削除
多重フィールド値の削除
新しいリストの挿入
■新しいリストの挿入
料金のリスト化
corrected
■イントロダクション
このガイドの使い方
テキストスタイルの変換の理解
■テンプレートファイルの使用と管理
テンプレート構造の理解
ファイルサイズとコンテンツルールの理解
アクションフィールドの値の理解
アクション値の使用
アクション固有の要求フィールドの理解
それぞれのアクション値に対するテンプレートフィールドの要求
スマートヘッダとクオーテーションマークの使用
スマートヘッダの使用
テキストクオリファイアとしてのクオーテーションマークの使用
多重アクションと超過フィールドの使用
1行について1つのアクション
ファイル交換時の超過フィールド無視
■シンプルテンプレートタスクの実行
新しいフィールドのデフォルトのテンプレートへの追加
デフォルトテンプレートからのフィールドの削除
多重フィールド値の削除
新しいリストの挿入
■新しいリストの挿入
リスト料金
2,3修正させて頂きましたが、全体的には非常にいい仕上がりだと思います。超過フィールド、多重フィールドといった表現も勉強になりました。
This review was found appropriate by 100% of translators.
ありがとうございます。