Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 51 / 1 Review / 11 Jul 2014 at 11:51
Reviews ( 1 )
dosanko rated this translation result as ★★★★★
14 Jul 2014 at 19:29
ダブルクオーツ" "でお2人の訳をgoogleで検索してみました。
"Whenever Guangdong" は、380件。それに対し、"Whenever Online Guangdong"は、2件。しかも、conyacがソースでした。つまり、お一人だけしか使用していないということになります。
また、"ウェネバー広東" と"Guangdong"の2つて、Google検索すると、その当時は1番上にJETROのサイトが来て、それを調べれば、"Whenever Guangdong"正しいのではないかと推測がついたと思います。
http://webopac.jetro.go.jp/webopac/ctlsrh.do?bibid=SB15036054&listcnt=10&maxcnt=100
きちんとした定訳がありましたので、Whenever Online Guangdongは誤訳となります。
時間が短いので調べられたかどうかはわかりませんが、Whenever Guangdongと訳された方には☆×5、Whenever Online Guangdongと訳された方は1歩及ばずということで、☆×4と評価いたします。