Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 08 Jul 2014 at 18:34

hidessy
hidessy 52 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
Japanese

この商品に興味がある。
1.私があなたに支払いをした日から45日以内しかPaypalは保証しない。
トラブルがあった際に私はebayやPaypalから保証を受けられますか?
2.注文日から発送日までの間でキャンセルしたくなった場合には、オーダーをキャンセルできますか?

English

I'm interested in this item.
1. Paypal warrants only within 45 days from the day of my payment
Would it be possible that I accept assurances from ebay or Paypal in case of trouble?
2. Would it be possible to cancel the ordered item during the period between the order date and shipping date?

Reviews ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 08 Jul 2014 at 19:10

original
I'm interested in this item.
1. Paypal warrants only within 45 days from the day of my payment
Would it be possible that I accept assurances from ebay or Paypal in case of trouble?
2. Would it be possible to cancel the ordered item during the period between the order date and shipping date?

corrected
I'm interested in this item.
1. PayPal's guarantee is only limited to the period within 45 days from the payment date.
Would it be possible that I can get guarantee from ebay or Paypal in case of trouble?
2. Would it be possible to cancel my order during the period between the order date and shipping date?

hidessy hidessy 08 Jul 2014 at 23:55

chee_madamさん いつも添削ありがとうございます。この場面でwarrantとassuranceを使うのは不自然なのでしょうか?

chee_madam chee_madam 08 Jul 2014 at 23:57

こんばんは。今絶賛家事中なので、ちょっとおまちください

hidessy hidessy 09 Jul 2014 at 00:01

いつでも構いませんよ(笑)

Add Comment