Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 08 Jul 2014 at 18:19

kt2786
kt2786 52 世界を旅するのが好きです。大変興味あるプロジェクトで、参加したいです。
Japanese

9/27(土)「AOMORI SHOCK ON(アオモリ・ショック・オン)2014」出演決定!

日本が誇る最高の「音」と青森が誇る最高の「食」を体感できる、大型野外音楽フェス「AOMORI SHOCK ON(アオモリ・ショック・オン)2014」。
9月27日(土)に三浦大知、BLUE TOKYOが参加することが決定しました。
チケット先行情報などは、公式HPをご覧ください。

English

Sep. 27th (Sun) 'AOMORI SHOCK ON 2014' Performers are desided!

We can experience bodily sensations of supreme 'sound' that is the pride of Japan and supreme ' food' that is the pride of AOMORI in large-sized open-air festival, 'AOMORI SHOCK ON 2014.
We disided DAICHI MIURA and BLUE TOKYO will perform on Sep. 27th (Sun).
Please look at the official website concerning the information of preceding tickets or something.

Reviews ( 1 )

kazue_ishikawa 51 イギリスでの留学経験を生かしてメーカーや国際協力機関で通訳や翻訳を5年間担...
kazue_ishikawa rated this translation result as ★★★ 09 Jul 2014 at 14:06

original
Sep. 27th (Sun) 'AOMORI SHOCK ON 2014' Performers are desided!

We can experience bodily sensations of supreme 'sound' that is the pride of Japan and supreme ' food' that is the pride of AOMORI in large-sized open-air festival, 'AOMORI SHOCK ON 2014.
We disided DAICHI MIURA and BLUE TOKYO will perform on Sep. 27th (Sun).
Please look at the official website concerning the information of preceding tickets or something.

corrected
Sep. 27th (Sun) 'AOMORI SHOCK ON 2014' Performers are decided!

We can feel the supreme 'sound' that is the pride of Japan and the superb ' food' that is the pride of AOMORI in a large-sized open-air festival, 'AOMORI SHOCK ON 2014.
We decided DAICHI MIURA and BLUE TOKYO will perform on Sep. 27th (Sun).
Please look at the official website concerning the information about pre-order sale for tickets or something.

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。