Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 08 Jul 2014 at 17:33
9/27(土)「AOMORI SHOCK ON(アオモリ・ショック・オン)2014」出演決定!
日本が誇る最高の「音」と青森が誇る最高の「食」を体感できる、大型野外音楽フェス「AOMORI SHOCK ON(アオモリ・ショック・オン)2014」。
9月27日(土)に三浦大知、BLUE TOKYOが参加することが決定しました。
チケット先行情報などは、公式HPをご覧ください。
Performing in "AOMORI SHOCK ON 2014" on September 27th!
"AOMORI SHOCK ON 2014" is a major open-air music festival in which you can experience the best "Music" in Japan and the best "Food" that Aomori is proud of.
DAICHI MIURA and BLUE TOKYO will be performing on September 27th.
Please check the official homepage for more information on prior ticket releases.
Reviews ( 1 )
original
Performing in "AOMORI SHOCK ON 2014" on September 27th!
"AOMORI SHOCK ON 2014" is a major open-air music festival in which you can experience the best "Music" in Japan and the best "Food" that Aomori is proud of.
DAICHI MIURA and BLUE TOKYO will be performing on September 27th.
Please check the official homepage for more information on prior ticket releases.
corrected
Performing in "AOMORI SHOCK ON 2014" on September 27th!
"AOMORI SHOCK ON 2014" is a major open-air music festival in which you can experience the best "Music" in Japan and the best "Food" that Aomori is proud of.
DAICHI MIURA and BLUE TOKYO will be performing on September 27th.
Please check the official homepage for more information such as preliminary seating information.
綺麗な訳だと思います。
全角文字は半角文字に置き換えてください。