Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Jul 2014 at 15:57
English
Many companies have emerged from the fold in hopes of digitizing and modernizing the Polaroid’s enduring appeal, though none have caught on significantly. But Welomo, a Chinese startup based in Guangzhou, is making strides, and its founders proudly attribute its growth to WeChat – the popular mobile messenger that’s on almost every smartphone in China.
Japanese
企業の多くがPolaroidの持続的アピールをデジタル化、あるいはモダン化させた希望の断片から現れたのだが、そのどれ1つをとっても大きく人気を博することはなかった。しかしWelomoという広州に基盤をおく中国スタートアップは闊歩を遂げ、その創始者はその成長の理由が、人気の携帯メッセンジャーで中国のスマートフォンならほとんど全ての機種に搭載されているWeChatに帰することに自慢気だ。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
該当記事です。
http://www.techinasia.com/wechats-future-hardware-polaroids-inspiration/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://www.techinasia.com/wechats-future-hardware-polaroids-inspiration/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。