Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Jul 2014 at 14:28

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

Many of WeChat’s nearly 400 million monthly active users follow these types of accounts, which makes the app double as a news reader. The self-serve advertising system works for both subscription and service accounts (service accounts differ in that they have access to WeChat’s ecommerce functions), but requires they have at least 100,000 followers. As the new ad platform is still in beta, we expect to see more functions and features fleshed out in the near future.

Japanese

月間のアクティブユーザ数が4億にものぼるWeChatユーザの多くは、アプリの新規読者を2倍に増やしてくれるこれらのアカウントタイプを採用している。このセルフサービス型広告システムは購読者とサービスアカウント(WeChatのeコマース機能にアクセスできるものサービスアカウントと異なる)の両方に対応してるが、最低でも10万フォロワーが必要となる。新規広告プラットフォームとしてはまだベータ版であるが、今後より多くの機能や特徴を一新することが期待される。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/wechat-opens-advertising-platform-official-accounts-100k-followers/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。