Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Jul 2014 at 14:33
Many of WeChat’s nearly 400 million monthly active users follow these types of accounts, which makes the app double as a news reader. The self-serve advertising system works for both subscription and service accounts (service accounts differ in that they have access to WeChat’s ecommerce functions), but requires they have at least 100,000 followers. As the new ad platform is still in beta, we expect to see more functions and features fleshed out in the near future.
多くのWeChatの月間4億人のアクティブユーザーはニュースリーダーのようにappのダブルクリックを要するタイプのアカウントを使用している。セルフサービス方式の広告システムは購読型にもサービス型(サービス型はWeChatのeコマース機能の使用が認められている点で違う)にも適応できるが、10万人以上のフォロワーが必要である。この新たな広告プラットフォームは現在はまだベータ版の段階だが、近い将来新たな機能や特徴が追加される見通しである。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.http://www.techinasia.com/wechat-opens-advertising-platform-official-accounts-100k-followers/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。