Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 08 Jul 2014 at 02:35
Any verified account can apply to be an advertiser and buy text link ads placed at the bottom of WeChat messages by other public accounts. Unlike most ads across the Web that direct users to advertisers’ webpages, this WeChat ad system requires advertisers to create ad pages on WeChat, promotional content or windows for one-click subscription to their public accounts, and all ad links will direct viewers to the WeChat pages.
認証されたアカウントであれば広告主として申し込みが可能で、他の公共アカウントによるWeChatメッセージの下段に設定するテキストリンク広告の購入もできる。ユーザを広告主のウェブページに直接誘導するWeb上の大半の広告とは異なり、このWechatの広告システムは、広告主がWeChat上で広告ページやキャンペーンコンテンツ、公共アカウントが独自のワンクリック購読用Windowsを作成することが求められ、全ての広告リンクはビューアーをWeChatページに誘導する。
Reviews ( 1 )
original
認証されたアカウントであれば広告主として申し込みが可能で、他の公共アカウントによるWeChatメッセージの下段に設定するテキストリンク広告の購入もできる。ユーザを広告主のウェブページに直接誘導するWeb上の大半の広告とは異なり、このWechatの広告システムは、広告主がWeChat上で広告ページやキャンペーンコンテンツ、公共アカウントが独自のワンクリック購読用Windowsを作成することが求められ、全ての広告リンクはビューアーをWeChatページに誘導する。
corrected
認証されたアカウントであれば広告主として申し込みが可能で、他の公開アカウントによるWeChatメッセージの下段に設定するテキストリンク広告の購入もできる。ユーザを広告主のウェブページに直接誘導するWeb上の大半の広告とは異なり、このWechatの広告システムは、広告主がWeChat上で広告ページやキャンペーンコンテンツ、公共アカウントが独自のワンクリック購読用Windowsを作成することが求められ、全ての広告リンクはビューアーをWeChatページに誘導する。
公共よりは公開が一般的かと思いますが、それ以外は完璧と思います。
http://technode.com/2014/07/07/wechat-launches-advertising-system-public-accounts/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
修正ありがとうございました。確かに公開のほうがしっくりきますね。